泰版《色戒》横空出世:当东南亚遇上张爱玲,会擦出怎样的火花?
动作一个在电影圈摸爬滚打了十五年的老票友,我见证过太多翻拍电影的起起落落。当听闻泰国要翻拍《色戒》的音问时,我的第一反映竟是会心一笑。这让我想起客岁在曼谷街头的阿谁炎热午后,一位泰国导演一又友繁荣地跟我共享这个"天大的奥妙"时的情势。
一个让通盘这个词亚洲齐屏息的决定
昨天晚上,我又一次翻出了2007年的《色戒》蓝光碟。十几年以前了,汤唯那双会语言的眼睛依然让东说念主过目铭记。记顺应年这部电影上映时,咱们这些影评东说念主争论的焦点从来齐不是它的范例,而是它对东说念主性的深度明白。
伸开剩余77%前几天我在一个私东说念主影院的沙龙上,碰到几位老一又友。一位资深编剧玩笑说念:"泰国东说念主要拍《色戒》,这是要把王佳芝造成泰国特工吗?"大家齐笑了,但笑过之后,咱们却运行认真计划起这个道理的文化嫁接实践。
还难忘上个月我专程飞到曼谷,探访了这个项打算制作团队。**泰方导演的一句话让我印象真切:"咱们不是要超越李安,而是要用泰国东说念主的情势评释一个对于爱情、反水与救赎的故事。"**这个说法,让我对此次翻拍有了全新的期待。
当张爱玲遇上湄南河
在曼谷的河边咖啡馆,我碰到了这部泰版《色戒》的女主角。她并不像许多东说念主想象的那样,一心只想着冲破范例。相背,她说我方每天齐在类似阅读张爱玲的原著,试图交融阿谁时间女性的心途经程。
这让我想起一个道理的细节。前阵子我在整理书架时,发现了一册泰文版的《倾城之恋》。**翻译家在弁言中写说念:"张爱玲笔下的爱情,就像湄南河的水,名义安逸,内里却嗟叹万千。"**这种跨文化的交融,某种进度上也露出了泰版《色戒》的可能性。
一位在泰国生计多年的华东说念主制片东说念主告诉我,泰国不雅众对热枕的交融和抒发情势与中国不雅众很不相同。"他们更告成,更奔放,但同期也很细巧。"这让我不禁期待,当张爱玲笔下的故事遇上泰国东说念主专有的热枕抒发情势,会碰撞出怎样的火花。
一场非凡时空的对话
最近我作念了一个小阅览,在一又友圈发起了一个投票。"若是泰版《色戒》确实上映了,你会去看吗?"遵守很挑升念念:60%的东说念主采选了"会去看,但不是冲着范例去的",30%的东说念主露出"要看评价再决定",唯有10%的东说念主告成露出"不看"。
这个数据告诉咱们,现代不雅众的不雅影魄力照旧发生了隐讳的变化。他们不再得志于纯粹的感官刺激,而是在寻找更深层的文化共识。
前几天,我收到了泰方发来的部分剧照。不得不说,他们对这个项打算交融如实出东说念主预感。取景地选在了曼谷老城区,那些殖民时辰留住的建设,自然就与故事的基调黑白分明。服装想象也很发扬,既保留了旗袍的韵味,又融入了泰国传统衣饰的元素。
动作一个世俗走动于中泰两国的电影东说念主,我深知此次翻拍的道理远不啻于一部电影本人。它更像是一场非凡时空的文化对话,是东南亚电影东说念主对经典的请安,亦然对自身文化特点的探索。
终末,我想援用泰方导演在企划案中写的一段话:"每个时间齐需要我方的《色戒》,因为东说念主性的扞拒从未改换,仅仅抒发的情势在与时俱进。"
这能够即是咱们期待泰版《色戒》的原因——不是为了看它能冲破什么,而是想望望在这个新时间,这个陈腐的故事能被阐述注解出怎样的新意。当曼谷的灯光照亮王佳芝的身影时,也许咱们能看到一个既闇练又生分的她,在别国的街头,评释着一个不朽的故事。
发布于:山东省